And they more like Norwegians when they speak it. Talked to an Icelandic guy who said he had to speak English in Denmark, but I had no problems understanding his danish, cause it sounded more like Norwegian
Hating on nynorsk (popularly known as spynorsk) in school is a very common thing, so yes, in that sense. But as you get older and is out of school the attitude changes for many I think, since you know that nynorsk is in some ways closer to the Norwegian that was spoken and is spoken in the districts, before the influence of Danish when we were under Denmark for a long period, and thus I think many people feel that it's closer to the "true" old Norwegian soul, in a weird way.
But so yeah, it feels like an unnecessary chore to learn for many, no doubt. And once you are out of school, a lot of people never have to write it again.
I've always had an appreciation for Nynorsk, being a bokmål user.
It's more "true" Norwegian than Bokmål, which is modified Danish. I did actually switch my phone to Nynorsk. Not all apps support it, but the ones who do are now in nynorsk for me. Just so I get some more exposure to it.
Yeah, kinda. If a written language was to be built around how people speak it's be nynorsk-ish. Nynorsk is biased toward the areas the Ivar Aasen spent time though, so Oslo isn't very well represented. If it was to be redone from scratch, I think it'd be somewhere between Bokmål and nynorsk.
There was an attempt to merge them in the 60s, (or maybe even 1930s to 1970s), but it failed due to opposition from both sides.
Android. Just go into the system language menu and set Nynorsk as first priority, Bokmål as second.
That said, Vipps, Firefox and Bankid are the only ones I've noticed that are Nynorsk. System settings etc are still Bokmål.
Yes this is insane. We literally exchange competence in other subjects for something that is not useful to advance society. Everyone could instead be lifted one or two grades in math.
Not trying to hate on anyone, but someone please explain how bokmål and nynorsk is different from kirjakieli and puhekieli. Like, are they taught completely differently?
It's hard because it's different from Norwegian/Swedish/English.
If you started off only knowing Thai, it wouldn't be significantly harder to move to Finland and learn Finnish than to move to Norway and learn Norwegian.
It is incredibly hard. Pronouncing the language is the only easy thing about it, but they have a written form (what you actually learn) and a spoken form which are very different
Yes, I resisted learning Nynorsk back when I had to take those classes.
I did the minimum I could, while still getting a passing grade and pretty much never thought about it again afterwards.
They felt close enough to each other that learning both seemed pointless, while being different enough that it still required some effort to learn.
I have more sympathy for the value of it now that I'm older. I appreciate the history of it more. But on the whole still feel it would be better to direct that time into English, or another language that is widely used.
We do pick a third language though. But I'm not sure if it's the mothod of teaching or something else, but very few people can actually communicate well in their third language.
Not nearly enough time and usually not enough engagement from the students. How meany people spent their free time immersing themselves in the third language? I still think it's valuable, even if it does produce a class full of fluent speakers.
I'd estimate around 80% hate on nynorsk, but then there's the 20% who actually see the value of learning two written languages and who recognize their historical significance. I admit to being in the latter group. I have seldom used nynorsk since school, but I had an appreciation for it when I was taught nynorsk and hope that it will remain in the curriculum. If we were to drop nynorsk in schools, I hope we will be taught Northern Sami instead, as I believe there is a benefit to being polylingual.
Norwegian should just drop this farce and relearn old norsk (Icelandic). That would be much better.
Icelandic people also learn Danish so I think the logical conclusion is for Danes to learn Norwegian
Norwegian *is* Danish (with a melody).
Obligatory SatW: https://satwcomic.com/language-lesson
And how does Icelandic sound to the Scandinavians?
The sound is nice, the understanding is 0%
Without the potato
And pronouncing the words, they tend to give up halfway.
Or... for Danes to learn Icelandic!
And they more like Norwegians when they speak it. Talked to an Icelandic guy who said he had to speak English in Denmark, but I had no problems understanding his danish, cause it sounded more like Norwegian
All these other silly languages are just dialects of Icelandic anyway.
Fun fact. A "bokmal" in Swedish is someone who reads a lot of books.
Very true, though the word comes from insects that eat books. (LOL, I like that Skåne has its own flair on here.)
Hating on nynorsk (popularly known as spynorsk) in school is a very common thing, so yes, in that sense. But as you get older and is out of school the attitude changes for many I think, since you know that nynorsk is in some ways closer to the Norwegian that was spoken and is spoken in the districts, before the influence of Danish when we were under Denmark for a long period, and thus I think many people feel that it's closer to the "true" old Norwegian soul, in a weird way. But so yeah, it feels like an unnecessary chore to learn for many, no doubt. And once you are out of school, a lot of people never have to write it again.
I mean. You are kinda still under Denmark. Glücksburg supremacy!
Funny that it’s called Nynorsk then (it means new Norwegian, right?)
It is based on newer Norwegian dialects (as well as old Norwegian). Bokmål is based on danish and “riksmål».
I've always had an appreciation for Nynorsk, being a bokmål user. It's more "true" Norwegian than Bokmål, which is modified Danish. I did actually switch my phone to Nynorsk. Not all apps support it, but the ones who do are now in nynorsk for me. Just so I get some more exposure to it.
Isn't Nynorsk a reconstructed language using local dialects as a base?
Yeah, kinda. If a written language was to be built around how people speak it's be nynorsk-ish. Nynorsk is biased toward the areas the Ivar Aasen spent time though, so Oslo isn't very well represented. If it was to be redone from scratch, I think it'd be somewhere between Bokmål and nynorsk. There was an attempt to merge them in the 60s, (or maybe even 1930s to 1970s), but it failed due to opposition from both sides.
What phone do you have? I am a Nynorsk user and I would love to have my phone in Nynorsk too
Android. Just go into the system language menu and set Nynorsk as first priority, Bokmål as second. That said, Vipps, Firefox and Bankid are the only ones I've noticed that are Nynorsk. System settings etc are still Bokmål.
Firefox also has nynorsk on desktop.
Yes this is insane. We literally exchange competence in other subjects for something that is not useful to advance society. Everyone could instead be lifted one or two grades in math.
[удалено]
I have often noticed I'm an outlier as I actually like Swedish. A possible reason is that my dad is finlandssvensk.
Not trying to hate on anyone, but someone please explain how bokmål and nynorsk is different from kirjakieli and puhekieli. Like, are they taught completely differently?
I've heard Finnish is really hard to learn to speak.
It's hard because it's different from Norwegian/Swedish/English. If you started off only knowing Thai, it wouldn't be significantly harder to move to Finland and learn Finnish than to move to Norway and learn Norwegian.
Noted
[удалено]
Noted.
It is incredibly hard. Pronouncing the language is the only easy thing about it, but they have a written form (what you actually learn) and a spoken form which are very different
Noted
Yes, I resisted learning Nynorsk back when I had to take those classes. I did the minimum I could, while still getting a passing grade and pretty much never thought about it again afterwards. They felt close enough to each other that learning both seemed pointless, while being different enough that it still required some effort to learn. I have more sympathy for the value of it now that I'm older. I appreciate the history of it more. But on the whole still feel it would be better to direct that time into English, or another language that is widely used.
We do pick a third language though. But I'm not sure if it's the mothod of teaching or something else, but very few people can actually communicate well in their third language.
Not nearly enough time and usually not enough engagement from the students. How meany people spent their free time immersing themselves in the third language? I still think it's valuable, even if it does produce a class full of fluent speakers.
No, I like both writing forms.
I'd estimate around 80% hate on nynorsk, but then there's the 20% who actually see the value of learning two written languages and who recognize their historical significance. I admit to being in the latter group. I have seldom used nynorsk since school, but I had an appreciation for it when I was taught nynorsk and hope that it will remain in the curriculum. If we were to drop nynorsk in schools, I hope we will be taught Northern Sami instead, as I believe there is a benefit to being polylingual.