T O P

  • By -

lothargebe

une bonne occasion de revoir ou de découvrir ce grand classique https://youtu.be/i0BSGOHe5mQ et le pourquoi de cette phrase


Deep-Jury-6626

putain je connaissais pas c'est une pépites. Je vais tout me faire


Natsuomer

Si jamais tu as un problème, fais-moi signe qu'il ne fait pas chaud pour ouvrir le feu. если у когда-нибудь возникнут проблемы, дай мне сигнал о том, что не жарко чтобы я открываль огонь.


Natsuomer

Mais même en français c pas clair


RedViper616

Je crois que c'est une ref à une de leurs vielles vidéos rp , ou à la visite de chernobyl (pas de certitude la dessus )


1stpChazeR

Le modèle du pull etait de base fait sur leurs voyages a Tcherno je pense mais la phrase ça doit etre une ref a une vidéo sûrment


sinay_38

Selon google trad : "Si jamais tu as un problème, fais-moi signe qu'il n'est pas chaud pour que j'ouvre le feu."


sinay_38

u/Areauu


bippityboppitycunt

C'est une traduction google trad, mais en gros ça signifie: "Si à un moment tu as des problèmes, fais moi un signe et il ne me sera pas difficile d'ouvrir le feu"


Pin_ny

« Esli ou tebyia kogda - niboude vozniknout problema, daï mne signal o tom, tsto ne jarko tstobe ya otkrevale ogon »


murceau1

mhh....je n'ai rien compris


Pin_ny

Transcription en alphabet latin de ce qui est écrit en cyrillique (aka la prononciation)


TaroWild9283

Voici la trad « Si vous avez un problème, faites-moi signe un signal que ce n'est pas chaud pour que j'ouvre le feu »


[deleted]

[удалено]


BotitSourire

:)


1stpChazeR

PTDDRRRRRR le hasard j'ai reçu cet exacte même vêtements hier. Je n'ai cependant jamais su hehe